Egyéb

Due piccioni con una fava … ma come si dice in inglese?

Due piccioni con una fava … ma come si dice in italiano?

Due piccioni con una fava … ma come si dice in inglese?

Don’t put all your eggs in one basket
definition: Don’t put all your hope/resources in one possibility, loose the basket and you’re left hopeless.

magyarul: Non riporre tutte le tue speranze o risorse in un’unica possibilità: se perdi quel “cesto”, resti senza nulla.
example: When planning your investments, remember: don’t put all your eggs in one basket. – Quando pianifichi i tuoi investimenti, ricorda: non puntare tutto su una sola carta.

Kill two birds with one stone
definition: When you accomplish two tasks in one go.

magyarul: portare a termine due compiti in una sola azione, due piccioni con una fava
example: By biking to work, I kill two birds with one stone: getting exercise and saving on gas. – Andando al lavoro in bici, prendo due piccioni con una fava: mi alleno e risparmio sulla benzina.

két legyet

Hit the sack
definition: going to bed and sleep

magyarul: andare a dormire
example: After a long day of hiking and fresh air, I can’t wait to hit the sack. – Dopo una lunga giornata di escursioni e aria fresca, non vedo l’ora di andare a dormire.

Not playing with the full deck
definition: A saying to suggest someone/something lacks intelligence or common sense.  

magyarul: Espressione che suggerisce che qualcuno manca di intelligenza o buon senso.
example: I tried explaining the instructions five times, but judging by his response, he’s definitely not playing with the full deck. – Ho provato a spiegargli le istruzioni cinque volte, ma a giudicare dalla sua risposta, non ha tutte le rotelle a posto.

Steal someone’s thunder
definition: To take credit for someone else’s work or to take limelight where it’s not deserved. 

magyarul: Prendersi il merito del lavoro altrui o rubare la scena senza averne diritto.
example: She had been planning her big announcement for weeks, but her coworker stole her thunder by revealing the same idea during the meeting. – Stava pianificando il suo grande annuncio da settimane, ma il collega le ha rubato la scena presentando la stessa idea durante la riunione.

Loading…

CONTATTI

I nostri uffici:

5-Minuti d’Inglese – 5 Minute Group (casa editrice)
indirizzo: 97100 Ragusa RG Via Dante Alighieri, 95
telefono: +39-344-1150-141
e-mail: nora@5minutidinglese.it

Copyright © 2020 - 5Minuti d'Inglese - 5Minute Media Ltd.

To Top