Ci sono molti modi di dire della lingua inglese che fanno riferimento all’estate. Impariamo un paio con un esercizio mini alla fine.
one swallow doesn’t make a summer
definition: one good event doesn’t always mean that what follows will be good as well; a single instance of something doesn’t indicate a trend
magyarul: una rondine non fa primavera
example: Sales are up a bit, which is an improvement. But one swallow doesn’t make a summer and business should still be better. – Le vendite sono in leggero aumento, il che è un progresso. Ma una rondine non fa primavera, e gli affari dovrebbero andare ancora meglio.
to summer and winter
definition: to monitor one’s behaviour or abilities for a sufficiently long period of time
magyarul: hosszú időn át követni, odafigyelni rá, árgus szemekkel követni
example: Someone will summer and winter her during the probationary period to determine if she is the right person for the job. – Qualcuno vi terrà d’occhio durante il periodo di prova per vedere se siete all’altezza del lavoro.
A summer body is earned in the winter.
definition: you should start working on your perfect shape long before you want to show it off
magyarul:per ottenere una forma perfetta, è necessario iniziare a lavorare presto
example: You should have started to work out earlier than June. A summer body is earned in the winter – you know. – Avreste dovuto iniziare a fare esercizio fisico prima di giugno. Sapete che per ottenere la forma perfetta per l’estate, dovete iniziare ad allenarvi in inverno.
midsummer madness
definition: foolish, reckless behaviour which seems to escalate at the height of summer
magyarul:follia di mezza estate
example: Her appearance is getting more and more extravagant. It must be the midsummer madness that happens to her every year. – Sembra sempre più selvaggio. Deve essere in preda alla solita frenesia di metà estate che la colpisce ogni estate.
summer complaint
definition: diarrhea, especially that experienced in the summer
magyarul: diarrea estiva
example: I’ve got a touch of the summer complaint. I’d rather stay at home. – Ho un po’ di diarrea estiva. Preferisco restare a casa.
the dog days of summer
definition: the hottest days of the summer
magyarul: ondata di calore, i giorni più caldi dell’estate, caldo da cani
example: I wish I could go home from work early today. It’s impossible to get any work done during these dog days of summer! – Vorrei poter tornare a casa prima dal lavoro oggi! È impossibile lavorare con questo caldo cane.
a summer fling
definition: a short romance or dating relationship during the summer period; a romance that isn’t meant to be serious or long-term
magyarul: amore estivo, storia d’amore estiva
example: Kate had a summer fling with a boy from summer camp but I don’t think it will last. – Kate ha avuto un’avventura estiva con un ragazzo al campeggio, ma non credo che durerà.
Indian summer
definition: a period of unexpected hot and dry weather, often in the autumn months
magyarul: estate di San Martino
example: I love Indian summer. I wish it would last until the middle of October. – Mi piace molto l’estate di San Martino. Vorrei che durasse fino a metà ottobre!
to soak up some sun
definition: to lie in the sun and enjoy the rays of sun on your skin
magyarul: prendere il sole
example: I’m going to the beach to soak up some sun. The weather is beautiful today. – Vado in spiaggia a prendere il sole. Oggi è bellissimo.
a touch of the sun
definition: a slight sunstroke
magyarul: colpo di sole
example: I have a slight headache. I think it’s a touch of the sun. I spent a lot of time outdoors today. – Ho un po’ di mal di testa. Credo di avere una lieve insolazione. Oggi sono stato molto fuori.
Can you match the two parts of the idioms?
- a touch of
- one swallow
- Indian
- the dog
- to summer
- to soak up
- A summer body
- a summer
- midsummer
- summer
- days of summer
- and winter
- the sun
- is earned in the winter
- fling
- complaint
- doesn’t make a summer
- madness
- some sun
- summer
Key:
- c. 2. g. 3. j. 4. a. 5. b. 6. i. 7. d. 8. e. 9. h. 10. f.