Don’t let the grass grow under your feet.
not to let the grass grow under one’s feet – non perdere tempo
The grass is always greener on the other side. – l’erba del vicino é sempre piú verde.
Everything is coming up roses. – Tutto andrá bene.
Poor Samantha was a bit of a wallflower at the dance. – Povera Samantha faceva tappezzeria alla festa.
He led her up the garden path.
to lead somebody down/up the garden path – ingannare qualcuno
Money doesn’t grow on trees. – I soldi non crescono sugli alberi.
A bird in the hand is worth tow in the bush. – Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Come to the point and stop beating about the bush.
to beat about the bush – menare il can per l’aia
Don’t trust him, he’s a bit of a snake in the grass. – Non fidarti di lui, é una vipera (persona cattiva).