Adesso vediamo i modi di dire e le espressioni legate al mondo della natura e alle sue parole.
to be at sea
meaning: being confused or perplexed; at loss
italiano: essere confuso (Lett: essere al mare)
example: The teacher wanted me to finish my presentation, but I simply wasn’t able to, as I was still at sea. – L’insegnante voleva che finissi la mia presentazione, ma io semplicemente non potevo poiché ero ancora confuso.
as cold as stone
meaning: very cold, detached, unemotional
italano: freddo come il marmo (Lett: freddo come la pietra)
example: You are never hurt or ashamed, you are as cold as stone! – Tu non sei mai ferito e non provi mai vergogna, sei freddo come una pietra!
to make waves
meaning: to cause trouble or difficulty, to shock
italiano: creare problemi, dare scandalo (Lett: creare onde)
example: This is a serious company, if you make waves around here, you won’t last long. – Questa è una compagnia seria, se crei problemi non durerai a lungo.
There’s no smoke without a fire.
meaning: if there is indication of something unpleasant, there’s usually good reason for it
italiano: non c’è fumo senza arrosto (Lett: non c’è fumo senza un fuoco)
example: He claims the rumours are false and they were just friends, but there is no smoke without a fire… – Lui ha affermato che i pettegolezzi erano falsi e che loro erano soltanto amici, ma non c’è fumo senza arrosto …
a ray of sunshine
meaning: a happy person or occurrence that makes others feel happy, especially in a difficult situation
italiano: essere un raggio di sole
example: They love looking after their grandson more than anything. The boy is a ray of sunshine! – Amano badare al loro nipote più di ogni altra cosa. Il bambino è un raggio di sole!
to beat around the bush
meaning: to avoid talking about what is important
italiano: menare il can per l’aia (Lett: battere intorno al cespuglio)
example: Quit beating around the bush and tell me what you really think about my idea. – Smettila di menare il can per l’aia e dimmi cosa pensi realmente della mia idea.
You can’t see the wood for the trees.
meaning: to be unable to understand a situation clearly, as a result of being too involved in it
italiano: perdersi nei dettagli, non capire chiaramente una situazione perché se ne è troppo coinvolti
example: After spending years researching this topic, Susan can’t see the wood for the trees. – Dopo avere passato anni a studiare questo argomento, Susan non poteva più capire chiaramente la situazione.
neck of the woods
meaning: neighbourhood, this/our part of a particular area
italiano: il circondario, una parte di un’area (Lett: il collo del bosco)
example: What is happening in your neck of the woods? – Cosa sta succedendo dalle tue parti?
reach for the moon
meaning: to ask for the best or the most you cold hope for
italiano: chiedere il meglio che si possa sperare di poter ottenere (Lett: raggiungere la luna)
example: You might as well reach for the moon and as for a promotion and a raise. – Tu potresti chiedere il meglio e ottenere sia una promozione che un aumento.
the tip of the iceberg
meaning: a small, evident part of something largely hidden
italiano: la punta dell’iceberg
example: These small local protests are just the tip of the iceberg. – Le piccolo proteste locali sono solo la punta dell’iceberg.
to weather the storm
meaning: to survive a dangerous event or a difficult situation
italiano: sopravvivere alla tempesta, superare momeenti o eventi difficili
example: My husband lost his job and I had surgery, but we weathered the storm. – Mio marito ha perso il suo lavoro e io sono stata operata, ma siamo sopravvissuti alla tempesta.
Make hay while the sun shines.
meaning: to make good use of something while it lasts
italiano: battere il ferro finché è caldo, fare buon uso di qualcosa finché dura (Lett: fare il fieno se il tempo è bello)
example: We’ve got a few days off work so let’s make hay while the sun shines and do some gardening at last! – Abbiamo pochi giorni di ferie, quindi battiamo il ferro finché è caldo e facciamo un po’ di giardinaggio.
Completa le frasi!
weather the storm | to make waves | the tip of the iceberg |
as cold as stone | neck of the woods | shooting for the moon |
beat around the bush | make hay while the sun shines | a ray of sunshine |
- We don’t see you often in this ……………………
- She spent two decades in a loveless marriage, her heart became …………………….
- Women in this culture are encouraged to fit the norm and not …………………….
- How can you always live through tough times? How can you always …………………..?
- Get to the point, don’t ……………………..
- These few reported cases of the disease are just ………………………..
- Jim works too much, but he reckons he has to …………………………….. He says he’ll slow down once he’s made his fortune.
- Heather made a very risky offer, she was clearly ………………………..
- The company’s earnings provided ……………………… for investors on Friday.
Key: 1-neck of the woods 2-as cold as stone 3-to make waves 4-weather the storm 5-beat around the bush 6-the tip of the iceberg 7-make hay while the sun shines 8-shooting for the moon 9-a ray of sunshine