Assistant: Good afternoon, can I help you?
Woman: Well, yes. Actually, I’m looking for a sweater.
Assistant: This way please, here are all our sweaters!
Woman: Thank you. Oh, that’s a pretty one! Have you got this one in size 10?
Assistant: Let me see, yes! But, only in blue.
Woman: Blue’s fine. May I try it on?
Assistant: Of course, the changing rooms are on the left.
Woman: It fits me well, I think I’ll take it.
Assistant: Good. Let me put it in a bag for you. Are you going to pay in cash or by credit card?
Woman: By credit card.
Assistant: Thank you. And here is your sweater.
Woman: Thank you. Bye!
Assistant: Bye and have a nice day!
FIT O SUIT?
‘To fit’ e ‘to suit’ sono due verbi molto simili fra di loro, è facile confondersi. Non farlo! Il verbo ‘to fit’ significa che qualcosa è adatto per forma e taglia (per esempio vestiti, scarpe…), e quindi non è né troppo piccolo né troppo grande.
Esempio:
These trousers don’t fit me, I have to change them. They are too small for me. – Questi pantaloni non mi vanno bene, devo cambiarli. Sono troppo piccoli.
This sweater fits you. You don’t have to change it. It’s the perfect size. – Questo maglione ti va bene. Non devi cambiarlo. È la taglia perfetta.
Se il vestito / taglio di capelli / scarpe / etc. stanno bene (da un punto di vista estetico) sulla persona che li indossa, allora devi usare ‘to suit’. Devi tenere conto della differenza fra questi due verbi!
Esempio:
This hairstyle doesn’t suit you. You look older now. – Questo taglio di capelli non ti sta bene. Sembri più vecchio ora.
These boots don’t suit me. They’re too elegant for me. I’m more sporty than elegant. – Questi stivali non mi stanno bene. Sono troppo eleganti per me. Sono un tipo più sportivo che elegante.