lezioni di phrasal verbs e modi di dire

Success and Failure Idioms

La lingua inglese è davvero ricca di modi di dire che meglio descrivono le situazioni in cui ci ritroviamo. Anche per parlare di un successo o di un fallimento abbiamo una ricca scelta di espressioni adatte all’occasione. Vediamole assieme!

to hold all the aces
meaning: to be in a favourable or controlling position

italiano: avere tutti gli assi in mano, controllare la situazione
example: You can’t argue with Jeremy, he holds all the aces. – Non puoi discutere con Jeremy, ha sempre tutti gli assi.

to bring the house down
meaning: to entertain people very successfully

italiano: intrattenere le persone con successo, fare uno spettacolo di successo
example: The dancers’ performance brought the house down last night. – L’esibizione della ballerina ieri sera è stata un enorme successo.

close but no cigar
meaning: almost but not exactly what you had hoped for or wanted

italiano: vicino, ma non abbastanza
example: It was close but no cigar for Johnny as he came second once again. – Johnny ci è andato vicino, ma non abbastanza perchè è arrivato ancora una volta secondo.

to cut one’s own throat
meaning: to behave in a way that causes serious harm or trouble for oneself

italiano: rovinarsi la reputazione
example: By selling the products at this ridiculous price, he is cutting his own throat, and he knows it. – Vendendo quei prodotti a quell prezzo ridicolo si sta rovinando la reputazione, e lo sa.

every dog has its day
meaning: everyone gets a chance eventually

italiano: ognuno ha il suo momento
example: You may become famous someday. Every dog has his day. – Tu potresti diventare famoso un giorno. Ognuno ha il suo momento.

to fall flat
meaning: to fail completely

italiano: fare fiasco
example: Most of her jokes fell flat and her act was a disaster. – La maggior parte delle sue battute ha fatto fiasco, e la sua esibizione è stata un disastro.

to go to the dogs
meaning: to become very much less successful than it was in the past

italiano: andare in malora
example: Many things in our home have gone to the dogs in the last 2 years. – Molte cose a casa nostra sono andate in malora negli ultimi 2 anni.

to go up in smoke
meaning: to be destroyed, to be wasted

italiano: andare in fumo
example: Our project was cancelled, so nearly 6 years of hard work went up in smoke. – Il nostro progetto è stato cancellato, così quasi 6 anni di duro lavoro sono andati in fumo.

to let slip through fingers
meaning: to waste an opportunity to achieve something, to fail to get or keep something

italiano: lasciarsi sfuggire qualcosa di mano
example: You mustn’t let an opportunity like this slip through your fingers. – Non puoi lasciarti sfuggire di mano una opportunità come questa.

to come a long way
meaning: to make a lot of progress and improvement

italiano: fare molta strada, fare progressi
example: Computer graphics have come a long way in the last few years. – La computer grafica ha fatto molta strada negli ultimi anni.

on the pig’s back
meaning: to be successful/ happy/ content
italiano:
essere a cavallo, andare alla grande
example:
Before the recession, Ireland was on the pig’s back, but the situation has changed greatly. – Prima della recessione l’Irlanda andava alla grande, ma la situazione è cambiata di molto.

to have the world at one’s feet
meaning: to be extremely popular/ famuous/ successful
italiano:
avere il mondo ai propri piedi
example:
Only six months after her debut album, this young musician has the world at her feet. – Solo sei mesi dopo il debutto del suo album questo giovane musicista ha il mondo ai suoi piedi.. 

 

CONTATTI

I nostri uffici:

5-Minuti d’Inglese – 5 Minute Group (casa editrice)
indirizzo: 97100 Ragusa RG Via Dante Alighieri, 95
telefono: +39-344-1150-141
e-mail: nora@5minutidinglese.it

Copyright © 2020 - 5Minuti d'Inglese - 5Minute Media Ltd.

To Top